20代SE 忘備録

普段自分が考えたことや学んだことを忘れないように書いていきます。

英語学習-主演俳優

 最近英語を勉強しているので、知らなかった単語や言い回しを書いていきます。

間違っているところがありましたらご指摘ください。

 

fastidious bulter (献身的執事)

 私が読んだ本ではfastidiousが献身的とありましが、ググったところ日本語で「1.気難しい、2.うるさい」とありました。うーん。。。

英語だと「very attentive to and concerned about accuracy and detail」と書いてました。つまり正確さや細かいところに注意を払い、また関心をもつということでしょうか。まあ献身的と言えなくもない気もします。

 

take place(~を舞台とする)

 こちらはThe novel took place in Osaka.みたいに使うようです。take placeがhappenのような意味だとは知っていましたが、これで「その小説は大阪で起こった」→「その小説は大阪を舞台にしている」とはなかなか思いつかないですね。